1. |
No Man's Land
01:50
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
///
No Man's Land
la chota
la migra
la misma porqueria
la chota
la migra
we're all illegal!
this land is no man's;
futureless wasteland.
these stars: stolen. no allegiance.
those colors they've flown
won't run but they sure burn.
more sense, they make, in kerosene.
all of these pigs
they're so antiquated.
keep us legit and the world stagnant.
same pigs keep us in line:
ins, turn keys, minutemen.
violate to remain just humans.
what's right is wrong. we are just so desolate.
outlaws we become 'cause future's where we're from.
i refuse to obey
your choice, your life. you choose to live this way.
barren deserts,
sand castles & rotting flags,
weathermen, blowing wind, where do you stand?
///
En Tierra de Nadie
la chota
la migra
la misma porqueria
la chota
la migra
todos somos ilegales!
Esta tierra no es de un hombre;
tierra perdida y sin futuro .
estas estrellas: robadas. no hay alianza.
Esos colores han volado
no corren pero seguro que si queman.
mas sentido, tienen, en Keroseno.
todos estos cerdos
son tan anticuados.
se legitimo y el mundo sigue sin movimiento.
los mismos cerdos nos mantienen en linea:
adentro, mete las llaves, patrulla fronteriza.
violando para mantenernos solo como humanos.
que es bueno que es malo?. estamos tan desertados.
nos volvemos rebeldes por que a el futuro pertenecemos.
me rehuso a obedecer
tu opcion, tu vida. tu escojes vivir a tu manera.
desiertos aridos,
castillos de arena y banderas podridas,
meteorologos, soplando el viento, donde te paras tu?
|
||||
2. |
Remote Control Man
01:27
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
///
Remote Control Man
bombs fall free from unmanned death machines
made in the u.s. filled up with your american dreams
you just go on and on
remote con - remote con - remote control man
drone strikes
no life
you're just
robots
drone on
programmed automatons with nothing to say
free to speak, but you're just dying to obey
i don't know where you stand
remote con - remote con - remote control man
///
Hombre de Control Remoto
Caen bombas en picada de maquinas asesinas no tripuladas
llenas de sueño americano, desde EEUU son controladas
Y tu solo sigues y sigues
Control remoto – control remoto – hombre de control remoto
Ataque de drones
No hay vida
Solo son
Robots
Sigue droneando
Autómatas programados sin nada que decir
Con libertad de hablar pero ordenes quieren cumplir
No se cual es tu posición
Control remoto – control remoto – hombre de control remoto
|
||||
3. |
Think Again
02:26
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
///
Think Again
progression paralyzed by culture bombs
static age ideas sap our hypotheses
tower stuck up high in this ivory empire
head in the clouds, lost the ground, well think again
ideas change more than they stay the same
all may turn grey from all these things we think and do and say
believed their lies so obvious
found comfort in their manifested myths
red baited tales told us history's end
capital crime, it's our time to think again
ideas change more than they stay the same
all may turn grey from all these things we think and do and say
America's the enemy, well that's for sure,
these verdicts they decree, they'll crush our future.
day by day by day they pull us down
day by day by day they pull us down
day by day by day they pull us down
day by day by day they pull us down
our sights sink into this dirty abyss
rise up and see this ain't the end, it's just time we THINK AGAIN!
///
Pensamos Otra Vez
Progresión paralizada por las bombas de la cultura
Ideas de la era estatica cambian nuestra hipotesis
La torre trabada alli arriba en ese imperio de marfil
con la cabeza en las nubes, nosotros pierde terreno, yo creo que otra vez (or PENSAMOS OTRA VEZ)
las ideas siempre cambian nunca son las mismas, Evolucionan!!
todo puede resultar gris al ver tantas cosas que nos hacen: pensar y hacer y decir
nosotros creen sus mentiras, tan obvio
encuentran consuelo en sus mitos sus manifiestan
con los ojos cebados de cuentos mentirosos al final de cada historia
crimen capital, lo es nuestro tiempo a PENSAMOS OTRA VEZ
cambian de ideas más permanecen igual
podemos sentirnos gris con todas estas cosas que no hacen pensar y hacer y decir
Son los Estados Unidos el enemigo, bueno eso es seguro, OR
(Bueno eso es seguro, el enemigo? son los Estados Unidos POR SUPUESTO)
Y Esos veredictos que decretan quieren triturar nuestro futuro.
día a día por día NOS TIRAN ABAJO
día a día por día NOS TIRAN ABAJO
día a día por día NOS TIRAN ABAJO
día a día por día NOS TIRAN ABAJO
nuestras miradas se hunden en ese abismo sucio.
No hundirse!
A levantarse!
ver eso no es el final!
este es justo el momento de comenzar A PENSAR OTRA VEZ!
|
||||
4. |
They Are Already Ruins
02:46
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
///
They Are Already Ruins
It seems that we have lost control of the situation and ourselves.
T.V. speaks and our mouths they move and our heads nod to what these systems do.
Our frigid limbs cold/calculated sit so still, but itch for resistance.
The barricades have pacified. Check your status to see if you're still alive.
Of course we want to win this war. Battle stations: occupied.
But life is lived in these trenches, so deep we lose our perspective.
Our voice is better than a bomb when we're arm in arm in arm with comrades.
These little lives that we have led could not have been any better.
Our voices so silent but we all want to scream.
We mumble curses at each other never noticing
our passion's dissipated, we've stomped each other's out
but our future's stuck up in those strangers help stand them up and shout
WHOA OH!
fill your lungs with fire, 'til blisters start to shape
the flames we spit shine light upon our common bonded fate
those folks they sound like us, with a pulsing shackled voice
the disempowered need to know that they they are not alone,
WHOA OH!
Of course we want to win this war.
Battle stations: occupied.
But life is lived in these trenches,
so deep we lose our perspective.
Our voice is better than a bomb when we're arm in arm in arm with comrades.
These little lives that we have led could not have been any better.
I'd rather die up here, microphone in hand,
singing about justice in a land of sycophants.
Sure it may be futile, this i will admit,
but as long as there's a chance in this hell of people joining in,
I'll whoa ohh.
In those last few moments, we'll know we gave it all we could:
the songs we sung, the streets we took, the havoc that we caused.
In their ruins dancing, our friends side by side,
i'll be content to stand in front that firing squad and chant:
whoa OH!
///
Ya Están las Ruinas (They Are Already Ruins)
Parece que hemos perdido el control
de la situación y de nosotros mismos.
TV habla y nuestras bocas se mueven
y asiente con la cabeza a lo que estos sistemas hacen.
Nuestras extremidades frías, calculadas -
se sientan tan quieto, pero pican de la resistencia.
Las barricadas se han pacificado.
Revise su estado para ver si todavía está vivo.
Por supuesto que queremos ganar esta guerra.
Estaciones de batalla: ocupado.
Pero la vida se vive en estas trincheras, tan profundo que perdemos nuestra perspectiva.
Nuestra voz es mejor que una bomba
cuando estamos cogidos del brazo con los compañeros.
Estas pequeñas vidas que hemos llevado no podría haber sido mejor.
Nuestras voces tan silencioso, pero todos queremos gritar.
Nos maldice a murmurar entre sí nunca notar nuestra pasión ha disipado, hemos pisoteado de unos a otros, pero nuestro futuro está atrapado en esos extraños ayudar pie para arriba y gritar Whoa oh!
llenar sus pulmones con el fuego, 'til ampollas comienzan a dar forma a las llamas que escupen brillar la luz sobre nuestro destino común unido a esa gente que suenan como nosotros, con una pulsación encadenado voz la necesidad sin poder saber que no están solos, Whoa, oh!
Prefiero morir aquí, micrófono en mi mano, cantando acerca de la justicia en una tierra de aduladores.
Claro que puede ser inútil, esto tengo que admitir, pero siempre que hay una oportunidad en este infierno de la gente unirse a, voy a Whoa ohh.
En los últimos momentos, sabremos que nos dio todo lo que podía: las canciones que cantadas, las calles que tomamos, los estragos que causamos.
En sus ruinas baile, nuestros amigos al lado del otro, voy a estar contento de estar en frente de que un pelotón de fusilamiento y cantar: Whoa oh!
|
||||
5. |
Good Enough
03:04
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
///
Good Enough
Well, these streets they run all directions, they're red with boiled blood.
This out pour burns with blistered brains on fire from frustration
Every avenue's been gone down. All the high roads were a lie.
We're drowning in a sea of oil, well I'd rather die in the fire
Arab spring to flames
Sets our world ablaze
You just spit water and whine
That it's not good enough
It's never good enough for you The Resistance)
It's never good enough for you (The Rebellion)
We exhausted all the dead end routes. Took the streets when it was time.
This System's got these barricades, even built some in our minds.
Now our brains, they all been white washed, start to get free and
these rebellions have just begun, they all look glorious to me.
The uprising of stones
Their courage warms my bones
Still cowards sit and squawk
Saying it's just not good enough, well
It's never good enough for you (The Rebellions)
Greek godless molotovs, Jon Brown joins Hamas, But you're self addicted born and bred, Come on and light me up instead
red guard rebels right, while you refuse to fight, but
those burning mountains call for – for you - for you, but
It's never good enough for you (REVOLUTION)
///
Suficientemente Buen
Bien, estas calles que van en todas direcciones, están rojas de sangre hirviente.
Esta emanación se quema con mentes ampolladas por el fuego de frustración
Toda avenida se ha ido abajo. Todas las autopistas fueron una mentira.
Nos ahogamos en un mar de petróleo, bien, pues prefiero morir en el fuego
La primavera árabe a las llamaradas
incendian nuestro mundo
Tú sólo escupes agua y te quejas
Eso no es los suficientemente bueno para mi
Nunca es suficientemente bueno para ti (la resistencia)
Nunca es suficientemente bueno para ti (La rebelión)
Usamos ya todas las rutas sin salida. Tomamos ya las calles cuando era el momento
Este sistema tiene estas barricadas, hasta en nuestras mentes construyó algunas.
Ahora nuestras mentes, que fueron lavadas, comienzan a liberarse y
estas rebeliones acaban de comenzar, todas se ven gloriosas para mi.
El levantamiento de las piedras
Su valentía me calienta los huesos
Aun los cobardes se sientan y se quejan
diciendo que no es suficiente, bien
Nunca es suficientemente bueno para ti (La rebelión)
Molotovs de griegos sin dios, John Brown junto con Hamas, Pero tú eres adicto a ti mismo nacido y crecido, ven incéndiame mejor
Los guardias rojos tenían razón al rebelarse, una cena lujosa esto no va a ser
el
fuego en las montañas arde por ti – por ti por ti, pero
Nunca es suficientemente bueno para ti (REVOLUCION)
|
||||
6. |
Doomsday Vision
00:31
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
///
Doomsday Visions
doomsday visions
all you see is doomed // forgotten world
your soul your sole concern // our potential just ghosts
sure fear motivates
like angel terrorists
but that fear it fades with questions raised
we create fearless
we peer into futures
our heartless world in need
of courage so the curious
will shine light to get freed
doomsday visions
into empty pits you stare
reflection faint and grim
you cling to relics to brace yourself
but no motion's frightening
you fear what may be
bowed heads they see despair
but the universe is our canvas
rise up and paint new dreams
vision
///
Visión Apocalípticas (Doomsday Visions)
visión apocalípticas
Todo lo que ves está condenado// mundo olvidado
Tu alma tu única preocupación//nuestro potencial solo espectros
Claro, el miedo motiva
como ángeles terroristas
Pero este desaparece, cuando cuestionamos
creamos a los valientes
Miramos hacia el futuro
de nuestro mundo cruel
que necesita
de coraje para que los curiosos
lleguen
a la libertad que aspiran
visión apocalípticas
Dentro de fosas vacías ves
tu reflejo pálido y débil
te refugias con reliquias
pero te aterra estar inmóvil
Tienes miedo a lo que viene
cabezas reverentes ven la desesperación
Pero el universo es nuestro lienzo
levántate y pinta nuevos sueños
visión
|
||||
7. |
¡No Pasarán!
01:54
|
|||
I'll take my clenched fist down.
Jam it down right wing throats.
Run streets with white power blood.
Brick-brain boneheads, let's have some fun.
Why the fuck do I waste my time? FORWARD! On his irrelevant stomping ground.
Backwards fucks fade as we rush FORWARD! Progress gets dragged back down...
Compelled to speak their language
Fundy yawners' teeth stuck in my fist
Bats buried in tea party pricks
With dusty dick split misogynists
Why the fuck do I waste my time? FORWARD! On his irrelevant stomping ground.
Right wing fucks fade as we rush FORWARD! Were those R.A.C. shits can't fool anyone.
NONE SHALL PASS!
Keep your sights and your fists up high.
We're antifascists stuck in antisocial anti-lives.
We gotta build. GO! Gotta reach out. GO! We're behind. GO!
Move people forward. Change the world, and we'll watch all those fascists die.
|
||||
8. |
Revolting
02:16
|
|||
(TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL En la parte inferior)
Revolting
just go, go back to sleep, ignorant sheep, sun's coming out – you reflection lacking mother fuckers
too cozy to move, in your american dreams, foreclosing homes, can't shake your backwards gaze
Excuses of cowards scavenging for scraps. we steal from each other – 'cause it's power we lack
against one another, conquer - repeat, unless we break this cycle, we'll be bound to this state
so awake and in your face
i'll be confrontation, they'll be no comfort here
the struggle is being EMPOWERING (be better than we have been)
I hate the shit we are
the shit we been trained to be
but, I love to see these people RE VOL TING (be better than we have been)
wake up and RAGE!
we been compelled to rip each other apart leaving behind bourgeois looking bloody stumps.
we blame each other. it's how we were raised. condition is ugly. we need a break
break down these walls, break down these banks, break down the entire way that we think
all the power we steal, for granted, in shame, we'll lose some privilege, but rupture our chains.
///
Repulsivo / Rebelde (revolting)
Vaya vuelva a dormir, ovejas ignorantes, el sol está saliendo, hijos de puta madre sin reflexión,
demasiados cómodos para moverse en su sueño americano, casas anuladas, no puedes desharcerce de su contemplación tan al reves,
excusa de cobardes, buscamos entre los residuos, le robamos el uno al otro-porque es el poder que nos falta, uno contra el otro, conquistar-repetir, a menos que rompamos este ciclo, estaremos confinados a esta condición,
despierto y en su cara!
confrotando, ningún consuelo aquí,
la lucha es apoderarse (mejor que lo hemos sido),
yo odio la mierda que somos, la mierda que nos entrenaron a ser, pero me encata ver a esta jente rebelandose (mejor que lo hemos sido),
despierten y ponganse rabiosos, hemos estado llevados a arrancarnos aparte, dejando atras tocones sangrientos burguéses,
nos echamos la culpa, asi nos criaron, la condición esta fea, oh, cómo necesitamos un descanso,
para derribar estos muros, y derribar estos bancos, y para derribar cada forma en que pensamos,
todo el poder que robamos, por sentado, en vergüenza, aunque perdamos algunos privilegios, todavia romperemos nuestras cadenas.
|
Streaming and Download help
If you like All Torn Up!, you may also like: